新民晚报|汤啸天:ChatGPT可译“千烩”

时间:2023-07-24浏览:836

给ChatGPT起一个中文名。为已经有外文名称的新工具起名,可以采取音译、意译、创新词汇或者将以上三者结合起来等方法,力求朗朗上口、通俗易懂、特征鲜明。而且,在给ChatGPT起名的时候,应当注意避免褒贬倾向。有人主张称ChatGPT为“先智道”“查特”“巧姐”“才高八度”等,这类名称显然褒义色彩较浓;也有人建议给ChatGPT起名“聊天狗”,取“Chat”之中释意和“GPT”的G之谐音,的确通俗易懂,但“聊天”并不能反映ChatGPT的特性。至于有人提出将ChatGPT命名为“狗屁通”,似有不雅之感,明显不可取。

我觉得,可以将ChatGPT称之为“百烩”或者“千烩”。第一,“百”与“千”表示数目多,引申义为所有的、众多的。用“百”或者“千”以表征ChatGPT以海量数据池为基础的特征,通俗易懂。第二,“烩”形象生动地表达了其生成内容的能力,这就像口语中所说的烩菜、烩饼、烩面、烩饭,都是在原有食品的基础上加工形成的新食品。第三,“百烩”或者“千烩”的读音上口,字面含义直观。“烩”谐音是“汇”,有汇合到一起的意思,也有博学多才、敏锐之意;“烩”的谐音之二是“会”,可以理解为ChatGPT无所不知、什么都会;“烩”还与“惠”同音,也可以理解为给各方面带来实惠。总之,“烩”的三个谐音都有利于对ChatGPT基本特征的理解。当然,这只是我的一孔之见,仅供参考。

阅读原文

返回原图
/