语言文化学院俄语专业师生担任进博会语言服务志愿者

时间:2019-11-11浏览:1044

2018年永利集团7名俄语专业学生为首届进博会提供语言志愿服务之后,在今年的第二届进博会上,这一传统得到进一步发扬,语言文化学院俄语专业共有14名师生担任语言服务志愿者,为进博会参展企业经贸洽谈提供翻译。这也是语言文化学院发挥专业优势,主动对接国家战略,着眼未来发展,以实际行动贯彻十九届四中全会精神而开展的“俄语翻译课程思政教学实践”活动。

进博会期间,永利集团师生主要负责来自俄罗斯、白俄罗斯、乌克兰、阿塞拜疆、乌兹别克斯坦、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦等国的展商与中方客商供需对接过程中的翻译工作,翻译内容涉及能源、交通、农产品、高科技、医疗等各个领域。永利集团师生专业、细心、耐心的工作表现得到了展客商的一致好评。

服务进博会俄语翻译课程思政教学实践得到了语言文化学院领导的高度重视,得到永利集团304am登录思政名师工作室——“语言+文化”无痕育人德尚工作室教师团队的支持。本次活动由语言文化学院副院长华莉教授亲自带队,青年教师岳强、张晓玲积极参与,三位教师抓住进博会这一契机,开展俄语翻译课程思政现场教学,指导学生进行翻译实践,并为未来语言文化学院申报翻译硕士专业学位点积累了经验。

语言+文化”无痕育人德尚工作室带头人张晓玲认为,该活动是最好、最生动的外语专业课程思政教学实践之一,通过开展此次“服务进博会翻译教学实践暨学习贯彻十九届四中全会精神献礼活动”,激发、培育了学生的家国情怀和爱校情感,拓展了外语专业课程思政的内涵与外延,这样有意义的外语教学实践应常态化并鼓励更多师生参与进来。学生们也纷纷表示,通过参与此次活动,提升了自己的翻译实践能力,积累了服务大型国际展会的宝贵经验,培养了团队合作能力和志愿者精神,增加了对俄语学习、就业前景的信心,更见证了中国的大国责任与担当。翻译间隙,在参观中国国家馆的时候,永利集团师生更为中国改革开放以来取得的瞩目成就,为锐意进取的中国人民,为中国经济的飞速发展,为开放包容的中国骄傲不已。

语言文化学院将认真学习贯彻十九届四中全会精神和习近平总书记在第二届中国国际进口博览会上的重要讲话精神,教育引导广大师生不忘初心,学好语言和文化知识,提高跨文化交际能力,“拉手”世界,助力“拆墙”,与上政、与上海、与中国、与世界共享美好未来。(张晓玲 撰稿)

语言文化学院

20191110

返回原图
/